II.E.2021.013 | Adaptation and the Transtextual Palimpsest


 > II.E.2021.013
Liapis, Vayos
“Adaptation and the Transtextual Palimpsest: Anne Carson’s Antigonick as a Textual/Visual Hybrid” in Adapting Greek Tragedy 2021, 355–388.
ISBN: 978-1-316-60940-8
Notes from Source: Ostensibly a translation of Sophocles’ Antigone, Anne Carson’s Antigonick (2012) is in fact a genre-bending, hybrid construct which defies boundaries. It is a crossbreed between translation, adaptation, and rewriting, as well as between text and image. It incorporates a great variety of discourse types and literary or paraliterary genres, and amalgamates hand-inked blocks of text with original colour drawings (by Bianca Stone). This ‘transtextual palimpsest’ engages in a fascinating dialogue not only with Sophocles’ Antigone but also with its translators and commentators, as well as with authors as disparate as Hegel, Beckett, Brecht, Butler, and Irigaray. At times provocative, stirring, funny, and often all of the above, Carson’s Antigonick asks us to push the boundaries of genre, textuality, and visuality towards a new synthesis, which may capture something of the unity of speech, visuality, music, and movement that Greek drama managed to achieve.
Further Notes: DOI: 10.1017/9781316659168.018

Add a suggestion, comment, or revision

Your email address will not be published. Required fields are marked *